Archive for April, 2007

Nothing in Two Gentlemen of Verona

April 30, 2007

Act 1: “What is ‘t that you took up so gingerly?–Nothing.– And is that paper nothing?– Nothing concerning me. –Then let it lie for those that it concerns” [1.2.70-76] (Julia and Lucetta);

Act 2: “Pardon me Proteus, all I can is nothing to her whose worth makes her worthies nothing. She is alone.” [2.4.162-163]

Act 3: ” Valentine? –No. –Who then? His spirit? –Niether– What then? — Nothing.–Can nothing speak? Master, shall I strike?– Who wouldst thou strike?– Nothing.–Villain, forebear.– Why, sir, I’ll strike nothing. I pray you– Sirrah, I say forebear. Friend Valentine, a word.” [3.1.192-203](Launce, Valentine and Proteus); “why, that word makes the faults gracious. Well, I’ll have her; and if it be a match, as nothing impossible– What then? –Why, then I will tell thee that thy master stays for thee at the North-gate” (Launce and Speed).

Act 4: “Tell us this: have you any thing to take to? –Nothing but my fortune” [4.1.42-43] (Valentine and second outlaw).

Act 5:

…mentions of ‘nothing’ and letters, like in Lear, talk of service; the twin ‘hair’ mentions like The Tempest; a mention of ‘Ethiope’ like in A Midsummer Night’s Dream; ‘honest’ like in Othello; blackness like the sonnets and Midsummer; outlaws like perhaps in Henry IV… this is an early play like Comedy of Errors yet, unlike Comedy of Errors, has strong vocabulary suggestions of later works (notwithstanding the ‘elm and ivy’ passage which Midsummer seems to have cropped from Errors.) I feel he must of been very excited to have written this, simple while intimating larger themes, ample grounds to roam in.


Date and pear

April 30, 2007

All’s Well That End’s Well, [1.1.159-164]. “Your date is better in your pie and your porridge than in your cheek; and your virginity, your old virginity, is like one of our French wither’d pears, it looks ill, it eats drily, Marry, tis a wither’d pear; it was formerly better; marry, yet tis a wither’d pear. Will you anything with it?

Plants in Midsummer Night’s Dream

April 27, 2007

Acorn: [2.1.28-31]; [3.2.328-330]. Apricot: [3.1.162-165]. Apple: roasted crabs [2.1.44-50]; of eye [3.2.102-104]. Beans: bean-fed horse [2.1.44-50]. Cherry: kissing cherries [3.2.139-140]; double cherry, [3.2.203-219]; [5.1.187-190]; [5.1.325-338]. Corn: (possibly oats), [2.1.64-68]; green corn [2.1.93-95]. Cowslip: [2.1.2-15]; [5.1.325-338]. Dewberry: [3.1.162-165]. Eglantine: [2.1.249-256]. Elm: [4.1.10-12]. Fig: [3.1.162-165]. Garlic: [4.2.37-42]. Grass: bladed grass, [1.1.209-213]. Hawthorn: beginning to bud [1.1.182-185]; our tiring-house [3.1.3-5]. Hemp: [3.1.72-73]. Honeysuckle: [4.1.10-12]. Ivy: [4.1.10-12]. Knot grass: [3.2.328-330]. Leek: [5.1.325-338]. Lily: [3.1.88-92]; [5.1.325-338]. Love in Idleness (panzy): [2.1.165-172]. Mulberry: [3.1.162-165]; [5.1.143-148]. Oak: duke’s oak [1.2.101]. Onions: [4.2.37-42]. Oxlip: [2.1.249-256]. Primrose: primrose beds [1.1.214-219].Rose: rose distilled [1.1.74-78]; faded roses, [1.1.128-129]; lap of rose [2.1.107-111]; sweet musk roses [2.1.249-256]; muskrose buds [2.2.1-7]; [3.1.88-92]; musk roses [4.1.1-4]. Squash: Master Squash [3.1.181-184]. Thistle: [4.1.10-12]. Thyme: where wild thyme grows [2.1.249-256]; [2.1.249-256]. Wheat: green wheat [1.1.182-185]. Woodbine: [2.1.249-256]; [4.1.39-44].

General References: buds [1.1.182-185]; straw [1.84-87]; bushes, brier [2.1.2-15]; flowers [2.1.24-27]; bud [2.1.107-111]; [2.1.246]; flowers [2.1.249-256]; buds muskrose buds [2.2.1-7]; flowers [2.2.246]; bush of thorns [3.1.55-57]; flower [3.1.76]; brier [3.1.88-92]; bush and brier [3.1.101-102]; flowery bed [3.1.124]; pressed flowers [3.1.150-153]; flower [3.1.192-195]; flower* [3.2.102-104]; cankerblossom [3.2.282-284]; bushes [3.2.404-408]; briers [3.2.442-445]; flowery bed [4.1.1-4]; flowers, buds, floriets [4.1.46-55]; bud and flower [4.1.70-73]; bush [5.1.18-22]; bush [5.1.134-137]; thorn-bush [5.1.253-255]; deflower [5.1.287-290]; brier [5.1.387-392].


April 27, 2007

Midsummer Night’s Dream, [5.1.387-392]. Ob. “Through the house give glimmering light,/ By the dead and drowsy fire;/ Every elf and fairy sprite/ Hop as light as bird from brier;/ And this ditty, after me,/ Sing, and dance it trippingly.”

Lily, cherry, cowslip, leek

April 27, 2007

Midsummer Night’s Dream, [5.1.325-338]. Thisby. “A tomb/ Must cover thy sweet eyes./ These lily lips,/ This cherry nose,/ These yellow cowslip cheeks,/ Are gone, are gone!/ Lovers, make moan./ His eyes were green as leeks./ O Sisters Three,/ Come, come to me,/ With hands as pale as milk;/ Lay them in gore,/ Since you have shore/ With shears his thread of silk.”